Toponymes de Trégunc
Dans cet article, nous nous intéressons principalement aux noms de fermes, de hameaux ou de villages de Trégunc.
Veuillez sélectionner une lettre du répertoire ou utiliser le formulaire de recherche (ci-dessous) pour voir les fiches. Lors de la consultation, pour accéder à la signification des pictogrammes, il suffira de cliquer sur celui-ci —ℹ— pour ouvrir une fenêtre de notification (popup).
—ℹ—⤴—
♦🧾: Pendreuch (1524), Pendreuc (1548), Pendruc (1684), Pendruch (1702), Pendreuc (1808), Prendruc (1845)
♦ 🅱 : Pendruk (ICB), Pendruk (Kerofis)
♦ Ⓕ : Penn = "extrémité", druc (de treug) = "gué de pierres" (A. Deshayes) ; treug signifie aussi "traversée", "point de départ ou d'arrivée d'une traversée" ? (C. Gérard) ; Pour Arthur Le Beux, Pendruc pourrait signifier " bout du rocher qui aide à débarquer ". D'après A Le Berre, en toponymie nautique, Truk désigne une passe pratiquable uniquement à marée haute, entre un îlot et la terre.
♦ 🌐 : A3
—ℹ—⤴—
♦🧾: Penlech an Cam (1524), Penanloch (1759), Palud Penloc'h (cadastre 1846)
♦ 🅱 : Penloc'h (ICB), Penloc'h (Kerofis)
♦ Ⓕ : Pen(n) = "extrémité", loc'h = "étang côtier", il s'agit de l'extrémité de Loc'h C'horziou ; Penlec'h (1524), lech = "lieu, endroit", an (article), Cam = nom de personne ("Le Boîteux") ; (kamm = "méandre")
♦ 🌐 : B5
—ℹ—⤴—
♦🧾: (toponyme très récent) - Sur le cadastre de 1845, deux parcelles de lande situées à cet endroit s'appelaient "Pen Mar", rattachées à Lanvintin ; en 1536, Lanvintin appartenait au seigneur de Penmarc'h
♦ 🅱 : Penmarc'h (ICB), Penmarc'h (Kerofis)
♦ Ⓕ : Pen(n) = "tête", marc'h = "cheval", forme des parcelles ou autre élément ? ; Pen(n) = "extrémité, parcelle éloignée", mar(r) = "écobué", penn (park) marr = "l'extrémité du champ écobué" et Penmarc'h serait une fausse interprétation ; 🔎
♦ 🌐 : B1
—ℹ—⤴—
♦🧾: Bec Cardier ou Cardiet (cadastre 1846), Beg Kerdied (A. Le Berre), occupation ancienne selon Paul du Châtellier (chambres à ciel ouvert photographiées en 1899- AD29)
♦ 🅱 : Beg Kersidan (Kerofis)
♦ Ⓕ : Beg = "pointe", voir Kersidan ; Kerdied Ker = "lieu habité" died (peut-être de diaes = "inconfortable, inhospitalié") 🔎
♦ 🌐 : C5
♦ 🪧 : Localement : Beg Cherdid ou Beg Keryan ; Cherdid à rapprocher de Kerdied ?
♦ 🔊: écouter ▶
—ℹ—⤴—
♦🧾: Microtoponymes voisins : Pont d'alerch, prad pont d'alech (cadastre 1845-1846), occupation mésolithique
♦ 🅱 : Pont al lec'h
♦ Ⓕ : Pont = "pont", al (article), lec'h = roche plate (format mein zav), fréquemment utilisée à Trégunc pour construire les ponts (Ruat, Brézéan par ex sur le Dour Ruat)
♦ 🌐 : C4
♦ 🔊: écouter ▶
—ℹ—⤴—
♦🧾: Coz Pont Chopinic (1845-1846)
♦ 🅱 : Hent Pont Chopin (BAN)
♦ Ⓕ : Hent = "rue", Pont = "pont", Chopinic de chopin ="chopine" + le diminutif ic (ig), coz (kozh) = "vieux"
♦ 🌐 : C4
♦ 🪧 : la chopine est une ancienne unité de capacité valant environ un demi-litre, le vin se vendait à la chopine ; ti chopin est un bistrot. Le coz (kozh) antéposé indique probablement une ancienne appellation, antérieure au breton moderne (14e 15e s. selon Bernard Tanguy, "Les noms de lieux, mémoire du paysage", Penn ar Bed, 148-149, 1993, p. 47).
♦ 🔊: écouter ▶
—ℹ—⤴—
♦🧾: Pont Mélan (1845)
♦ 🅱 : Pont Melan (ICB), Pont Melan (Kerofis),
♦ Ⓕ : Pont ="pont", Melan de Saint-Melan (Melen, Mélaine), évêque de Rennes au VIe s. ; melen est aussi la couleur jaune ; Selon A. Deshayes, melen trouve aussi son origine dans milin (moulin) comme dans Coat-Mélen à Riec-sur-Bélon ; Meland signifie aussi le merrain, le bois de chêne qui entre dans la fabrication des barriques.
♦ 🌐 : B2
—ℹ—⤴—
♦🧾: Pontmenouet (1482), Pont Minaouet (1671), Pontminouet (1702), Pontminaouet (1717), Pont Minaouet (1840)
♦ 🅱 : Pont Minaoued (Kerofis)
♦ Ⓕ : Pont ="pont" ; pour Pontmenouet, men = nom de personne (fort, solide), ouet = "bois" (A Deshayes) ; voir Coat Min (men) ; déformation de mein ar c'hoat » formé de mein (pierres) et de koad (bois) et/ou du patronyme Houet (C. Gérard) ; ou Min = "bouche, embouchure" et Nawedd = "source, zone humide, ruisseau, noue" (M Ollivier).🔎
♦ 🌐 : A2
♦ 🔗 : Blog
—ℹ—⤴—
♦🧾: Porzcristien (1600) ; Porz-Christien au bourg (1752) ; Port ou Fort Christien (Kannadik 27)
♦ 🅱 : Porzh Kristien ?
♦ Ⓕ : Porz(h) = "Fort" ici, Kristien de kristen = "chrétien"
♦ 🌐 : B2
♦ 🪧 : Ce fort se situait à l'ouest de l'église du bourg, de l'autre côté de la rue (Kannadik 27), manoir d'avocats
—ℹ—⤴—
♦🧾: Manoir de Poulcaul (1427), Poucaul (1536), Poulcol (ca 1600), Poulcaulle (1630), Poulcaoul (1682)
♦ 🅱 : Poulkaol (ICB), Poulkaol (Kerofis),
♦ Ⓕ : Poul(l) = "trou", kaol = "choux" du latin caulis (A. Deshayes) ; d'une façon plus générale, kaol = "de l'herbe" (C. Gérard) ; caul ou col en vieux breton = "faute, forfait, crime"
♦ 🌐 : D3
♦ 🪧 : Poulcol vihan, vihan (bihan) = "petit"
—ℹ—⤴—
♦🧾: Pouldochan (1427), Pouldohen (1482), Pouldohon (1536), Pouldogan (1540), Poulduahan (1682), Pouldohan (1683), Pouldochant (1704), manoir, four à sel de l'âge du fer (Beg C'hrignal)
♦ 🅱 : Pouldohan (ICB), Pouldoc'han (Kerofis)
♦ Ⓕ : Poul (poull) = "trou, fosse, mare, anse", doc'h (terme enfantin) = "cochon" + an (suffixe diminutif) (A. Deshayes) soit "porcelet", Pouldoc'han = "souille à porcelet, mare aux cochons" ; à rapprocher peut-être du nom du rocher à la pointe du Cabellou, An Hoc'h = "Le Cochon", tourelle du même nom. En toponymie nautique, hoc'h signifie "requins" (A. Le Berre) ; Poull doran (douran) = "l'abreuvoir" (M. Ollivier) ; localement, on prononce Pouldorn, dorn en vieux breton signifie "battage du blé", le "poing" en irlandais et la "main" en breton moderne.
♦ 🌐 : A3
♦ 🪧 : Penn Ker Traon = "la ferme du bas de Pouldohan" ; Penn Ker Laë (anciennement Penanprat) = "La ferme du haut de Pouldohan", penanprat = "l'extrémité du pré". Dans le village de Penn Ker Traon, il y avait deux aires à battre (leur) dont l'une donnait directement sur l'anse de Pouldohan, aire innondable par très grande marée, lien avec Pouldorn ? (cadastre de 1845).
♦ 🔗 : Blog
♦ 🔊: écouter ▶
—ℹ—⤴—
♦🧾: Manoir de Poulloys (1427), Poulgoas (1540), Poulgoaz (1540), Pouloaz (ca 1600), Poulas (1639), Poulouas (1678), Poullouas (1680), Poulloas (1702), ancien moulin à eau
♦ 🅱 : Poulwazh (ICB), Poullwazh (Kerofis)
♦ Ⓕ : Poul(l) ="trou d'eau, mare", hoas (de gwazh) = "ruisseau", ce toponyme se situe à proximité du ruisseau Dour Ruat, ancien moulin (retenue d'eau ?)
♦ 🌐 : C3
♦ 🔗 : Blog (moulin)