Poulcol et son manoir

Toponymie : Poulcaul, 1426 ; Poucaul, 1536 ; Poulcol, 1600 ; Poulcaulle, 1630 ; Poulcaoul, 1682 .

Les dérivés: Tachenn POUL COL / POUL COL Vihan

Le manoir de Poulcol dans les années 1970
Le manoir de Poulcol dans les années 1970, avant sa démolition
  • Situation

Voie d’accès VC 10 de Quèriquel-V à Crois-Kervec
Distance du centre –bourg :  4800 ml. Sud-Est
Altitude (Côte N.G.F.) :  18,00

  • Définition

Construction : Ancien manoir, fontaine, ferme.
Sol : culture, pâture, lande.
Plantation : chêne, saule, châtaignier.
Végétation : ajonc, ronce, jonc.
Ruisseau : “Dour-Veil” (Eau-du Moulin).
Origine / Exutoire : Kêrvic / Névez à Dour-Veil/Plage

  • Étymologie de “Poul Col” (nom Officiel / Administratif / Cadastral).

Ce patronyme semble formé de deux éléments et peut, dans une succincte traduction, donner tout simplement les définitions :

– Poull- Kaol (Trou de Choux). Il existe bien à Lanester (56) le quartier de la Maison des Choux, alors pourquoi pas un “Trou de Choux” à Trégunc ?!…
– ou encore Poull- Kol  (Trou Perdu ???).
… on peut s’interroger ! Un peu simpliste tout de même !

Et si on s’autorise une escapade dans le Morbihan pour s’intéresser sur les origines du toponyme et patronyme “Coleno” dans ce département …

Coleno (1477) que l’on retrouve à Ambon (56), procède du lieu-dit “Coléno” en Muzillac (56), anciennement “Collenou” en 1427. Le terme initial qualificatif “Co” de Kozh (Vieux/Vieil) antéposé au mot “Leno” de Lennoù (Étangs au pluriel) prend ici le sens de disparu, détruit, ayant existé, ancien, ruine,…

Coleno = Kozh-Lennoù (Anciens Étangs).

Conforté par cette analyse il ne reste qu’un petit pas à franchir pour définir le sens de Poul-col :
Maner = Manoir
Poull = Trou, Fosse, Marre, Flaque, Bas-fond, Cuvette,…(toujours avec de l’eau, humide…)
Kozh = Vieux, Âgé,
Lenn= Lac, Étang, Étendue d’eau,…

Définition :

– Écriture officielle    Poul Col
– Écriture Française   Trou de l’Ancien Étang
– Écriture Bretonne    Poull Kozh Lenn
– Écriture Phonétique  Poull Ko..  L…
– La traduction globale pourrait se faire de la sorte :
– Le Manoir du Bas-fond du Vieil Etang
– Ar Maner Traon Poull Kozh-Lenn ou aussi et mieux encore :

La Ferme du Manoir du Bas-Fond du Vieil Étang
Ar Kêr Maner Traon Poull Kozh-Lenn

Un dérivé de Poul Col : Poul Col Vih

image_printVersion imprimable
Partager cet article :

Un commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

  1. Bonjour, je pencherais plutôt vers une étymologie “mare aux noisetiers/coudriers”. Nous trouvons ce mot “coll” en vieux breton, en cornique, en gallois, en gaélique (irlandais, ecossais, manx), et en gaulois (colo, coslo), lequel a été infléchi en “kel” en breton moderne (kelwez : noisettes).On le retrouve localement dans “Kolgwenn” près du Poteau-vert.Cordialement Maurice Ollivier